Перевод "The Hidden" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Hiddenзаветный подспудный невысказанный
Произношение The Hidden (зе хидон) :
ðə hˈɪdən

зе хидон транскрипция – 30 результатов перевода

Is he here already?
Yes, at the hidden stairway.
Quick, let's open!
Неужели это уже он?
Да, это на лестнице.
Скорее! Откроем!
Скопировать
What shall we lose from it? Everything!
But it's easy to discern the hidden purpose of the enterprise.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency.
Что потеряем?
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке.
Скопировать
A very elementary technique of fascination!
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
You are no emissary from the gods.
Элементарная техника очарования!
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
Вы не посланник богов.
Скопировать
The blue water, the white sand.
And the hidden barrier that reveals itself to you.
Eyes full of reflections of the desert.
Голубая вода, белый песок.
И перед вами открывается невидимый ранее барьер.
Глаза, отражающие пейзажи пустыни.
Скопировать
I'm not asking for the moon.
Von Krantz didn't show me the hidden place.
He wants me to play Ivan the Terrible and I hate that role.
Я не прошу луны.
Фон Кранц не показывал мне секретное место.
Он хочет, чтобы я играл Ивана Грозного, а я ненавижу эту роль.
Скопировать
My!
Meet the hidden princess.
I think we've found a match, don't you?
Ого!
Знакомьтесь с принцессой.
Мне кажется, вы друг другу подходите, да?
Скопировать
I Loved When We Were Singing Partners and I Shouldn't Have Left You That Way."
One of those "look for the hidden meaning" songs.
The One With Phoebe's Ex-Partner
Мне Нравилось, Когда Мы Пели... Вместе И Я Не Должна Была Так Уходить.
О, нет! Одна из песенок типа: "Ищите скрытый смысл".
Сезон 3, серия 14. Та, с экс-партнёршей Фиби.
Скопировать
Not him. Me.
The boy makes you face the hidden part of yourself.
For you, strength.
Не в нём, во мне.
Мальчик заставляет увидеть в себе сокровенное.
Для вас это - сила.
Скопировать
- It's time, Roz.
Remember when I had that babysitter who was stealing from me, so I had to put in the hidden camera?
Yes.
- Пора, Роз.
Помнишь, как у меня работала нянька, воровавшая мои вещи и мне пришлось установить скрытую камеру?
Да.
Скопировать
I didn't see you.
The hidden pieces of themselves locked up, giving you a thrill of control.
I keep up with his latest project.
Я тебя не видела.
Рыться в их вещах, во всех маленьких спрятанных кусочках их самих это дарит тебе волнующее запретное ощущение контроля.
Я просто хочу быть в курсе его последнего проекта.
Скопировать
You're lucky.
HAPPY IS HE WHO PENETRATES THE HIDDEN CAUSES OF THINGS
What's this college doing here?
Вам повезло.
СЧАСТЛИВ ПОЗНАВШИЙ ТАЙНЫЕ ПРИЧИНЫ ВСЕГО
Зачем здесь колледж?
Скопировать
THE DAY AFTER
THE HIDDEN CONSCIENCE OF ESTIMATED PALESTINE
I'd like to introduce film director Elia Suleiman back from his voluntary exile in New York.
Ќј —Ћ≈ƒ"ёў"... ƒ≈Ќ№.
"ј... Ќќ≈ —ќ"ЌјЌ"≈ ¬ќќЅ–ј∆ј≈ћќ... ѕјЋ≈—""Ќџ
я хочу вам представить режиссера Ёлию —улеймана. ќн вернулс€ из добровольного изгнани€ в Ќью-...орке.
Скопировать
The stream of pride has dried out We've drowned in a sea of regrets
No one found the hidden tears to comfort me
Here's the powder.
"сс€к поток нашей гордости, мы тонем в море сожалений.
Ќет потаенных слез, способных мен€ утешить.
¬от порошок.
Скопировать
It's all I got.
This is part of a $50 bill like Billy's with the hidden barcode.
The corner tore.
Это все, что у меня есть.
Это кусок банкноты, как у Билла, только без защитной полоски.
Оторванный угол.
Скопировать
On the contrary.
Poirot always one interested for subjects of the hidden one.
Does it give me permission?
Напротив, мадемуазель.
Пуаро всегда интересовали оккультные науки.
Позволите? Спасибо.
Скопировать
Can you paint with all the colours Ofthe wind?
Come run the hidden pine trails ofthe forest
Come taste the sun-sweet berries ofthe earth
Нa лету цветами ветра рисовaть?
Зaхочет лес тебе дaрить прохладу
И соком сладких ягод напоить.
Скопировать
..would not be necessarily seen as... ..aesthetic enterprise, but rather as a...syncretic enterprise, where a number of motifs play their role.
visible piece... ..is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the
SVANKMAJER: For me, the Surrealist movement was represented by Breton in Paris and Teige in Czechoslovakia.
не обязательно должно было выглядеть как эстетический акт, но, скорее, как акт синкретический, где роли распределены между несколькими основными мотивами.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
Для меня движение сюрреализма символизировали Бретон в Париже и Тейге в Чехословакии.
Скопировать
It's something like an "image video", but it directly influences the human subconsciousness.
It opens what we could refer to as the hidden door deep within the heart.
So what are you saying?
Это что-то вроде " видеоизображения", только влияет на подсознание человека напрямую.
Помогает открыть то, что условно можно назвать запертой дверью в глубины сердца после пережитой психологической травмы.
Остальное зависит уже от Вас. Так что Вы говорите?
Скопировать
The pot is know as a universal symbol... for the Mother, the Grand-Mother... the Goddess.
Nudity does not reveal... the hidden.
It is its absence.
Горшок известен как вселенский символ... Матери, Великой Матери... Богини
Обнажение не раскрывает... потаённого
Это его отсутствие
Скопировать
Stranger, you must look into the Crystal without greed for knowledge.
I offer you greed in the hidden depths!
My lord, you must not touch it. Not yet.
Я предлагаю вам вглядеться в Кристалл без жажды познаний.
Я предлагаю вам Алчность, сокрытую в его глубинах.
Нет, нет, вы не должны его касаться, еще не время.
Скопировать
Look.
The hidden treasure.
A Roman city, hidden at the bottom of the lake.
Взгляни!
Вот и спрятанное сокровище.
Римский город, скрытый на дне озера.
Скопировать
That is best.
The hidden guard room.
When the lord gives audience, guards are waiting here.
Это лучший путь.
Потайная комната охранников.
Когда у государя аудиенции, охранники ждут здесь.
Скопировать
And to one of the grandest questions whether there's enough matter in the universe to close it the only fair answer is that we don't know.
If it is closed what is the hidden matter that's closing it?
Is it faint stars, black holes, massive neutrinos some exotic kind of dark matter unknown on Earth?
И на один из величайших вопросов, достаточно ли материи во вселенной, чтобы сделать ее замкнутой, есть пока один честный ответ - мы не знаем.
Если она замкнута, какая скрытая материя совершает это?
Может быть, слабые звезды, черные дыры, массивные нейтрино, или некая темная материя, еще неизвестная на Земле?
Скопировать
I know your game.
Your reward money is just a part of the hidden gold.
You're greedy on top of it.
{C:$00FFFF}Ты решил, что задурил нам голову, но мы не такие легковерные.
{C:$00FFFF}Я тебя раскусил. {C:$00FFFF}Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота.
{C:$00FFFF}Ты хочешь зажать весь клад.
Скопировать
TOHO COMPANY, LTD.
Presents (The three villains of) THE hidden FORTRESS
Executive Producers SANEZUMl FUJlMOTO akira KUROSAWA
{C:$00FFFF}Компания ТОХО Лтд. представляет
{C:$00FFFF}ТРОЕ НЕГОДЯЕВ В СКРЫТОЙ КРЕПОСТИ
САНЭДЗУМИ ФУДЗИМОТО и АКИРА КУРОСАВА
Скопировать
His life is fully dominated by sex.
In all, he sees the hidden agenda, the sinful desire.
Reminds me of a strange thing happened a few years ago in Terni.
Её жизнь полностью разрушает секс.
Точно. Во всём скрытые намерения, желание греха.
Я помню один любопытный случай, произошедший в Терни несколько лет назад.
Скопировать
The Ark of eternal happiness - redeem us.
The Ark of the hidden heart - redeem us.
The Ark of brightness - arrive.
Ковчег счастливый, спаси нас!
Ковчег сердечный, спаси нас!
Ковчег пресвятейший, появись!
Скопировать
But the authority can no longer be delegated.
One discerns in the lineaments of those grotesque faces those signs which serve to conceal the hidden
Have you looked closely at the faces of our ministers?
Но их авторитет падает.
И чем дальше, тем резче на их грубых лицах проявляются следы наших преступлений.
Вы обращали внимание на лица некоторых наших министров?
Скопировать
(Crash) Macavity!
Macavity's a mystery cat He's called the Hidden Paw
For he's the master criminal Who can defy the law
Дырявый Зуб!
Дырявый Зуб - загадка, а не кот,
Он мастер криминальных дел и на закон плюёт.
Скопировать
I'm not man enough for her, so now she lives with a female Geoff Capes.
It's a process, and understanding people is part of the hidden horrors of relationships.
I'm not going back there! Big bitches!
Она сказала, что я не удовлетворяю её как мужчина, и сейчас она живёт с женщиной по имени Джефф Кэйпс. Ну и ладно.
Находить общий язык с человеком, которого ненавидишь - ужасное занятие. Я к этому ни за что не вернусь.
Мерзкие жирные сучки!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Hidden (зе хидон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hidden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хидон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение